Penghilangan dalam Penerjemahan Berita Feature

Rp97.000

Tersedia di backorder

Penerjemahan berita feature bukan sekadar proses alih bahasa. Berita feature memiliki karakteristik khas yang harus dipertahankan dalam terjemahannya. Ciri khas tersebut mencakup teknik berkisah, gaya subjektif, serta kelengkapan detail yang lebih mendalam dibandingkan berita aktual. Oleh karena itu, hasil terjemahan harus tetap merefleksikan unsur-unsur tersebut. Buku ini secara mendalam membahas penerjemahan berita feature dengan studi kasus dari Majalah Tempo edisi liputan khusus 50 tahun G-30-S.

Salah satu strategi yang sering digunakan dalam penerjemahan adalah omission atau penghilangan. Namun, strategi ini dapat memengaruhi karakteristik berita feature, bahkan berisiko mengaburkan identitasnya. Penghilangan unsur tertentu dapat membuat hasil terjemahan tidak lagi terasa seperti berita feature, atau bahkan dapat memberikan perspektif yang berbeda dalam pemberitaan edisi liputan khusus tersebut.

Ditujukan bagi akademisi, penerjemah, dan praktisi media, buku ini menawarkan wawasan tentang tantangan serta keputusan kebahasaan (linguistik) dalam penerjemahan berita. Dengan pendekatan berbasis studi kasus, pembaca diajak untuk memahami lebih dalam dinamika penerjemahan dalam dunia jurnalisme.

Berat 300 gram
Dimensi 17 × 25 × 5 cm
ISBN

978-623-10-8078-3

e-ISBN

978-623-10-8080-6 (PDF)

Nama Penulis

Nurina Azyyati, S.Hum., M.Hum.

Halaman

viii ; 81

Jenis Cover

Softcover

Tahun Terbit

2025

Ukuran

14 x 20 cm

Ulasan

Belum ada ulasan.

Jadilah yang pertama memberikan ulasan “Penghilangan dalam Penerjemahan Berita Feature”

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *

Keranjang Belanja
penghilangan dalam penerjemahan berita featurePenghilangan dalam Penerjemahan Berita Feature
Rp97.000

Tersedia di backorder